Tøm Papirkurven

… og se nu at få det sagt ordentligt

Invasive arter

Nej denne gang er det ikke hegg, dræbersnegle eller krybende potentil!

Det er rigtigt som skrevet i kommentar til et af billederne, at der kom en hundeejer forbi ude på stien, og jeg har ikke hegnet grunden ind, så det kunne blive farligt for en kat, der ikke opdagede i tide at en hund var ude efter den. Lidt længere nede af stien ligger en død kat, halvt spist af myrer m.v. og det er ikke et kønt syn.

Kommentarer …

Written by Donald

Tuesday, September 2, 2014 at 7:23 UTC

Posted in Skov og have

24 Responses

Subscribe to comments with RSS.

  1. Døde dyr som er halvt oppspist er sjelden noe skjønt syn:)
    Men de om trasker rundt hos deg, er det🙂
    Klem på deg.🙂

    Mormor

    Tuesday, September 2, 2014 at 8:36 UTC

    • Ja de er, og de er legelystne, Mormor. Det ville være morsomt at vise en video (jeg har ikke optaget nogen) – en video af kattens jagtbevægelser, da den anden kat gik oppover til den anden terrasse. Det lignede at den legede “jeg sniger mig ind på dig”. Og når jeg trak ledning til el-saven, var det åbenbart lige så spændende som en lang musehale!🙂

      Klem på dig!🙂

      Donald

      Tuesday, September 2, 2014 at 8:46 UTC

  2. Men Donald, -har du katt? Det visste jeg ikke. Så søt den er.

    livetleker

    Tuesday, September 2, 2014 at 19:29 UTC

    • Det er desværre ikke mine. De er tre killinger, som følges ad og opdager verden. De kommer ofte på besøg her, fordi jeg ikke har hund. Solsorten advarer når de kommer!

      En kat må selvfølgelig ikke gå op på bordet og slet ikke slikke tallerkener, men det var min chance for at få et godt nærbillede🙂

      Donald

      Tuesday, September 2, 2014 at 21:11 UTC

      • OK, – men katter kan man jo dele på. De går sine egne villsomme veier, – og velger ofte selv hvor de vil være. Vår hopper også opp på bord og benker av og til, – for å lete etter godbiter🙂

        livetleker

        Wednesday, September 3, 2014 at 21:38 UTC

        • Ja man kan have glæde af nabo-katte🙂

          Donald

          Wednesday, September 3, 2014 at 23:53 UTC

  3. Undskyld, men hvad er ‘hegg’?

    Cummings

    Wednesday, September 3, 2014 at 8:43 UTC

    • Det rimer på hæk, det er vikingernes og angelsaxernes hækketræ, kan beskæres som liguster, Cummings, og i min have (og i det meste af Asserbo og Nordsjælland) er det den glans-bladede art, som i Nordamerika kendes som Cherry og som bruges til møbler. Den anses i Danmark for at være væmmelig, og der er endda mennesker og organisationer, som kalder den ukrudt, fordi den formerer sig bravt. Stavemåden er hentet fra ODS, som dog kun anviser den stavemåde under artiklen om hæg der stadig rimer på æg, læg, væg osv.

      Donald

      Wednesday, September 3, 2014 at 9:28 UTC

  4. Nå, hæg! Men det udtales da med blødt g ifølge Den Store Danske Udtaleordbog. Ligger der mon en spidsfindighed i din stavemåde, der er gået hen over hovedet på mig?

    Men det er under alle omstændigheder nogle søde katte🙂

    Cummings

    Wednesday, September 3, 2014 at 9:39 UTC

    • Spidsfindigheden er, at Den Store Danske Udtaleordbog desværre tager fejl – og, frygter jeg, det gør den i adskillige tilfælde.

      Donald

      Wednesday, September 3, 2014 at 9:42 UTC

      • Det er i det mindste en påstand, der er til at tage og føle på🙂

        Cummings

        Wednesday, September 3, 2014 at 10:04 UTC

        • Se ndf. citat fra ODS.
          Udtale-ordbogen er blot en registrering af de sidste 100 års udtale, der – som så mange andre gange gennem historien – er præget af problemer og svækkelser, mens den burde være præget af et ønske om at tale tydeligt. Forfatter og formand Jørn Lund har i et eller flere interviews sagt at han mener man skal vælge sine kampe med omhu, omsat til udtale betyder det, at hvis trenden er i en forkert retning, så kan det ikke betale sig at gøre oprør. Men efter min ringe mening er der små områder, hvor det kan betale sig at gøre oprør.

          De fleste danskere stifter bekendtskab med ordet “hæg” ud fra skrevne texter og kommer således ikke i berøring med den traditionelle udtale. Samme gælder en række andre ord, der hovedsageligt kendes fra skriftsproget og hvor udtalen derfor er blevet påvirket af en (uheldig) stavemåde.

          Det undrer mig somme tider, at danskere forsvarer svækkelse
          af udtale så hæftigt.

          Når fx. ordet hæg skal rime på æg og hæg tydeligvis er
          i familie med hæk, hedge, hegn, mv. så er det oplagt at
          udtale det hægg. Eller endog skrive det hegg, sådan som man
          gør i Norge. Og Norge taler og skriver som bekendt en slags
          dansk. Efter min ringe irriterede mening et bedre dansk.
          https://udtale.wordpress.com/2014/04/27/clusil-weakening-in-danish/

          ODS:

          I. Hæg, en. [hæ?ɋ, nu sj. hæ?g, hæg (jf. skrivemaaderne Hegg. Pflug.​DP.20. Hægg. MO.)] (nu kun dial. Heg. Moth.​H131. vAph. Nath.​III.393. JTusch.329). flt. d. s. ell. -(g)e. (ænyd. heg, sv. hägg, no. hegg, oldn. heggr; sml. eng. hedgeberry hægebær; besl. m. I. Have og I. Hæk; grundbet.: hegnstræ) Om plantenavn navn paa et kirsebærtræet nærstaaende træ, der er vildtvoksende i Norge og hist og her i danske skove; “vildt kirsebærtræ”, Prunus Padus L.;

          Donald

          Thursday, September 4, 2014 at 10:38 UTC

          • Udtalen med “blødt ‘g'” (svækket ganeklusil) går iøvrigt imod et flertal af andre ord, der ender på ‘æg’ fx.
            skæg
            skærmvæg
            smudstillæg
            smørepålæg
            sorteringsanlæg
            spejlæg
            spildevandsanlæg
            sprinkleranlæg
            spunsvæg
            stedtillæg
            stereoanlæg
            stoppeæg
            tagskæg
            tillæg
            trusseindlæg
            udetillæg
            udkommandotillæg
            udlæg
            ulempetillæg
            underlæg
            uranberigelsesanlæg
            vandforsyningsanlæg
            ventilationsanlæg
            vibeæg
            vindæg
            væg
            wienerlæg

            Donald

            Thursday, September 4, 2014 at 10:41 UTC

            • Jeg deler Jørn Lunds synspunkt, så vi bliver ikke enige. For mig giver det ingen mening at ville ræsonnere sig frem til en ‘rigtig’ udtale ud fra streng logik, som var det matematik. Sprogets udvikling er ikke logisk, og begynder man at opfinde sine egne udtaleregler eller fastholde forældede stavemåder, som et altovervejende flertal ikke kender, har jeg svært ved at se, at man opnår andet end at forplumre kommunikationen.

              Men nu ved jeg da, hvad du mener, når du skriver ‘hegg’. Det rakte min beskedne fantasi ikke til selv at regne ud. Men når stavemåden ikke findes som selvstændigt opslag i ODS, er det vel udtryk for, at den definitivt er forladt.

              Bortset fra det synes jeg, det er lovlig flot at affeje udtaleordbogen som betydningsløs med begrundelsen, at den ‘er blot en registrering af de sidste 100 års udtale’. Efter min ringe mening er det ikke helt uvæsentligt.

              Med hensyn til ord, der ender på ‘-æg’ nægter jeg i øvrigt at tro på, at du udtaler disse ord fra din egen liste med hårdt g:

              stemmekvæg
              særpræg
              talesprogspræg
              tamkvæg
              tilfældighedspræg
              træg
              ungkvæg
              vederkvæg

              Cummings

              Thursday, September 4, 2014 at 12:48 UTC

            • Klart! Cummings, blødt ‘g’ til kvæg og præg, – jeg slettede dem strax, men åbenbart for sent! Det var blot en liste af danske ord, hvor jeg havde taget en side af dem, der ender på æg. Måske er der comment-readers, som viser den første version – en anden gang må jeg passe mere på!🙂

              Blødt ‘g’ til kvæg har samme historie som de andre bløde ‘g’-er. Det er en svækkelse.

              kvæg:
              qwygg (GDLove. V.239), sv. dial. kvek; af æda. kuik(t)fæ (oldn. kvikfé),
              [klip …]

              men den svækkelse er indgroet.

              Men hov – det principielle er ikke om en udtale er rigtig eller ej!

              Jeg søger ikke efter en “rigtig” udtale, men en tydelig og forståelig udtale. Jeg har hørt om – men kan ikke verificere – undersøgelser, som viser at danskere ikke forstår ret meget af, hvad der bliver sagt og at der kan måles en forskel ved sammenligning med tilsvarende undersøgelser i Norge og Sverige.

              En tilføjelse, gad vide om den kommer med i en comment-reader: Jeg husker en talemåde “1 million XXX kan ikke tage fejl” om de fugle på Færøerne, der somme tider går på vandring, og hvis de første fugle når til en kant og hopper ud, følger resten med, selv om de endnu ikke kan flyve.

              Det var derfor jeg nævnte at “hæg” formentlig ikke kendes af flertallet af danskere, men at de ser navnet i en bog “træer i farver” eller lignende. Et sted, hvor jeg slog op i sin tid, stod der “rimer på æg”. D.v.s. den æggende udtale ikke er så gammel endda og det er derfor at jeg tillader mig at rette på Udtaleordbogen. Jeg synes det er glimrende med en udtaleordbog, men undrer mig igen og igen over at man ikke anbefaler en akademisk og tydelig udtale. Sammenligner vi med andre lande kan vi se, at en god, tydelig udtale ofte anses for at være et plus og giver flere karrieremuligheder.

              Donald

              Thursday, September 4, 2014 at 13:01 UTC

  5. Det er i hvert fald dejlige billeder af særdeles levende katte🙂

    Madame

    Wednesday, September 3, 2014 at 13:51 UTC

    • @Madame! Ja, de er søde, der er tre i samme alder, en hvid, en rød og en sort med hvide sokker – og de er velkomne, så længe de ikke fanger solsorte! De prøver ellers at klatre op i træerne, men er ikke så gode til det endnu.

      Donald

      Wednesday, September 3, 2014 at 20:14 UTC

  6. Donald, i modsætning til, hvad der er tilfældet med de færøske fugle sociale handlemåde, er det heldigvis ikke livstruende at anlægge samme udtale som flertallet🙂

    Under alle omstændigheder holder jeg fast i den gængse udtale af ‘hæg’ og vil så i øvrigt som lovet vælge andre og vigtigere kampe.

    Med hensyn til ‘Træer i farver’, der anviser en udtale af ‘hæg’, der rimer på ‘æg’, vil jeg dog – mest for at drille dig – lige nævne, at forfatteren eventuelt kan være fra Nordjylland, hvor ‘æg’ udtales med blødt g🙂

    Cummings

    Thursday, September 4, 2014 at 13:53 UTC

    • :mrgreen: Nordjylland og bløde ‘g’-er er måske egentlig den bedste demonstration af hvordan babelstårnets sproglige myriader opstår.

      I går aftes 5 min. før midnat hørte jeg en dejlig dame, Rikke Grosell, på Radio24 fortælle at nattevagtens tema var uatfærdighed. Det fangede 23-timens vært og sagde – interessant emne, uRRRetfærdighed.

      Hvad skal man gøre i sådan en situation? Der er lige mange på hver udtale, ergo må man anlægge rationelle betragtninger.

      Jeg går over til betegnelsen “majtræ” – eller Prunus serotina, eller black cherry😀

      Donald

      Thursday, September 4, 2014 at 18:21 UTC

  7. Tak for den spændende række kommentarer. Jeg synes også at klar udtale er en mangel i vort kære land. Og det er mærkeligt at vi lægger vægt på ikke at blive forstået.

    Jørgen

    Thursday, September 4, 2014 at 18:19 UTC

    • Heldigvis er der en del danskere, som kan se at det fremmer forståelse og karriere at tale tydeligt, Jørgen. Men jeg synes også der er for få, som tænker på forståeligheden🙂

      Donald

      Thursday, September 4, 2014 at 18:23 UTC

      • @Jørgen Nu meldte jeg mig ganske vist ud af diskussionen, men jeg bliver nødt til at protestere imod den opfattelse, at vi ligefrem skulle lægge vægt på ikke at blive forstået her i landet.

        @Donald: Jeg håber ikke, du mener, at forståelig udtale skulle være afhængig af et ords stavemåde. I så fald vil jeg tillade mig at løfte øjenbrynene🙂

        Cummings

        Thursday, September 4, 2014 at 18:51 UTC

        • Nej jeg skrev vistnok at folk udtalte et ord forkert fordi de kun kender det fra det skrevne sprog. Et nyere exempel er “premier-minister”, som mange journalister udtaler “premiere minister”, eller udtaler lidt engelsk-agtigt, selv om det er den franske stavemåde af engelsk “prime minister”. På samme måde udtaler mange træet hegg (og æg?!) med blødt ‘g’ fordi det rimer på “at hæge om en blomst”.

          Donald

          Thursday, September 4, 2014 at 19:30 UTC

          • Det er nu ikke derfor, jeg hæger om standardudtalen med blødt g. Jeg lover, at det var mit sidste ord i den sag – godnat og sov godt🙂

            Cummings

            Thursday, September 4, 2014 at 19:44 UTC


Comments are closed.