Tøm Papirkurven

… og se nu at få det sagt ordentligt

Billed ABC::F for Fold

God kveld blogvenner!! Sitter dere der og venter på ny bokstav?? Ja, da skal jeg ikke holde dere på pinebenken. Vær så god! Her har dere F!!

De nyeste billeder her er en “F”old, en indhegning til dyr, i dette tilfælde heste, som ikke havde fået gumlet og spist mælkebøtterne. (Burde man sige drikke mælkebøtter?) Men der er flere billeder af foldene derovre ved Ørby, og her kan man se hegnet udenom, en snor, som støttes på meget tynde pæle, så tynde, at hestene let kunne vælte dem. Gad vide hvorfor hestene bliver i folden. Jeg gætter på at det er fordi de er bange for alt det udenom.

En fold mellem Vejby og Ørby

Der er flere folde rundt omkring her i nærheden, så her er et par billeder mere.

I folden ved siden af det nedlagte tipvognsspor til lergraven går nogle flotte dyr

For nogle år siden kom der flere heste og der blev indrettet to folde mere. (ODS: En fold, to folde, lidet brugt 🙂 )

I lavningen ved siden af tipvognsstien er der altid mere fugtigt - og det ses på camilleblomsterne

Se flere F-ord på abctema.blogspot.com

Skriv selv? Klik her.

Written by Donald

Friday, May 21, 2010 at 10:24 GMT+0000

Posted in Ord

39 Responses

Subscribe to comments with RSS.

  1. Dejlige naturbilleder og et fint valg til F-ord 🙂 Ja, vi har også mange folde, hvor vi bor – og i går lå der en død hest. Jeg blev ret forskrækket, for det ser man stort set aldrig …

    Madame

    Friday, May 21, 2010 at 10:30 GMT+0000

    • @M: Det kan jeg godt forstå at du blev forskrækket over! Vi er ikke vant til at se døden i øjnene. Vi er ikke vant til at se ret meget i det hele taget 🙂 Jeg tænkte, da jeg var barn, at det var fordi de voksne var bange for at gentage krigens logik: Hvis nogen dør, så kan du bare tage deres ting.

      Donald

      Friday, May 21, 2010 at 10:52 GMT+0000

  2. Så vackra och fina bilder! Den första blir min favorit. Maskrosorna lyser så fint i gräset där 🙂
    Trevlig helg!

    Maria G

    Friday, May 21, 2010 at 10:54 GMT+0000

    • Tack Maria G., jag tycker också att de färgerne lyser skönt. 🙂

      Donald

      Friday, May 21, 2010 at 10:57 GMT+0000

  3. Nej, Donald, man drikker ikke mælkebøtter; man kan måske drikke af de bøtter, selv skal de tygges ganske grundigt.
    Hvis du gerne vil vide grunden til, at hestene ikke bare vælter de tynde hegnspæle, og jeg gå jo ind for “learning by doing”, så skal du tage fat om de tråde, som disse hegnspæle bærer. I løbet af et hundrededels sekund vil du have lært det, alle heste véd: det er sør’me nogle ordentlige rap, et sådant hegn kan give. De nye kan klare at svide planter af, hvis de kommer for tæt på. Og heste er så fintfølende, at de kan mærke, når dette hegn er tændt eller slukket, køer også, for den sags skyld. Bare spørg en erfaren bonde eller hesteejer hvad der sker, hvis man glemmer at tænde, og der går et par dage.
    Jeg forstår ikke ODS’ påstand om “lidet brugt”; der er da folde overalt, hvor der er indhegnede dyr. Selv agronomer (det er en bonde, der har været på kursus) opererer med udtrykket, f.eks. i “reguleret storfold”.
    Havde du så skrevet løkke, det gamle danske ord for fold. Her på øen har vi stadigvæk stednavne som Trousløkke, Teppesløkke, andre steder Egeløkke, af oldnordisk lykkja, sammenlign med lukke. Da svenskerne overtog Skåne, forsvenskede de jo navnene, og derfor faldt bl.a. Selma Lagerlöf i, da hun kaldte Nils Holgersons hjem for noget med -lycka; det havde ikke noget med lykke at gøre, som skrevet.
    “Mindste mængdes mangefold” er noget mindre brugt.
    😉

    AagePK

    Friday, May 21, 2010 at 11:08 GMT+0000

    • Næh hvor spændende. Jeg tør ikke fortælle, hvad ODS gætter på er oprindelsen til ordet “fold” om et indhegnet område hovedsageligt til løsgående kreaturer. Nå nu kan jeg jo ikke lade være med at klippe lidt fra ODS:

      (æda. fald, sv. fålla, eng. fold, mnt. valt (nt. falt, mødding); maaske besl. m. I. Fold og i saa fald m. grundbet.: fletværk; især landbr.)
      fast ell. flyttelig indhegning (paa en mark), især bestemt til græsseplads for løsgaaende husdyr. Ganger mand i anden Mands Fold ude paa Marken, og tager der ud noget Fæ, eller Høe, eller Korn. DL.6–15 –4. *som Græstyv (lod) Markens Herre | (hesten) af sin Karl i Folden spærre.

      DL må være Danske Lov, og jeg er ikke helt glad for citatet, det virker som en fejl at Fæ, Høe eller Korn omtales i samme åndedrag. Der må være forskel på at hugge en hest og klippe et strå.

      Donald

      Friday, May 21, 2010 at 11:30 GMT+0000

      • Jeg har forøvrigt en pressefold i mine pæne benklæder; den er dog ikke egnet til at indhegne journalister!
        😉

        AagePK

        Sunday, May 23, 2010 at 15:18 GMT+0000

  4. Så vakre naturbilder, her ser man hvilken flott natur vi ha, Likte spesielt ditt første foto 😉
    Ha en fin helg.

    Gunsside

    Friday, May 21, 2010 at 14:36 GMT+0000

    • De spesielle bilder er morsommere att se på, Gunsside 🙂 Jeg takker for roserne!

      Donald

      Friday, May 21, 2010 at 15:02 GMT+0000

  5. Tak for din kommentar, ja det kunne være en interessant kombination 🙂
    Mon ikke hestene er bange for at komme i stødet??

    Rimkogeren - DK

    Friday, May 21, 2010 at 15:16 GMT+0000

    • Jo – hestene er bange for at komme i stødet 🙂 Og måske er de også lidt bange for alt det udenfor; strengt taget kunne de let springe over.

      Jeg har engang mødt en flok køer på Hovedvej 6, de hyggede sig meget godt da de fandt ud af at bilerne kørte udenom.

      Bzzz … Fuglesang foroven, bøgetræ’r i skoven,
      bierne summer i busk og i heeeeein …

      Donald

      Friday, May 21, 2010 at 15:24 GMT+0000

  6. Det siste bildet ditt med den grønne vollen, blå himmel og de flotte skyene på himmelen, det bildet forelsket jeg meg i!

    Petunia

    Friday, May 21, 2010 at 16:21 GMT+0000

  7. Nå er jeg lost: fold og melkebøtter? Aldri hørt om, men så er jeg kanskje ikke så vel bevandret i det danske språk som jeg først trodde…hehe 🙂
    Uansett; Feiende Flotte og Fine bilder du presenterer og et informativt innlegg (om jeg bare kunne skjønne hva melkebøtter var for noe, for antageligvis er det ikke vanlige bøtter som hestene spiser)!

    Melusine

    Friday, May 21, 2010 at 18:30 GMT+0000

    • @Melusine: En fold er græsning med hegn omkring, altså ikke en “lie” (li, bjergskråning) men en mark eller eng hvor et lille stykke er indhegnet til husdyrene. I folden øverst er der mange løvetand/mælkebøtter 🙂

      Donald

      Friday, May 21, 2010 at 21:50 GMT+0000

  8. Ja, og så taler man om at finde tilbage i folden. Men det er vist mere, når politikere har prøvet at tænke selv, og de får ordre til at holde op med det pjat.

    Henny

    Friday, May 21, 2010 at 19:58 GMT+0000

    • @Henny: 🙂 Ja, hvem var det nu, der fandt tilbage i folden sidste gang, var det Pernille Theil-Rosenkranz?

      Donald

      Friday, May 21, 2010 at 21:54 GMT+0000

  9. Så nydelige biler! Drømmer meg helt bort i sommerland, selv om det er bak gjerdet. 😉

    Linsky

    Saturday, May 22, 2010 at 0:42 GMT+0000

    • Ja man må gerne drømme, Linsky, både når man er “loffen” og når man er på fototur 🙂

      Donald

      Saturday, May 22, 2010 at 20:02 GMT+0000

  10. Underbara bilder av dansk lantlig idyll. Det här är ögonfägnad för mig som bor i en storstad.

    Mona

    Saturday, May 22, 2010 at 3:17 GMT+0000

    • Jag tror att jag har varit heldig med de bilder, Mona.

      En annan gång måste jag slå orden opp så att vi alla kan se de norske, svenske og danske betäckningar for ABC-ordet.

      Donald

      Saturday, May 22, 2010 at 20:20 GMT+0000

  11. Snakk om sommerland du. Drømmer meg tilbake til Danmark jeg nå.

    HildeS

    Saturday, May 22, 2010 at 11:44 GMT+0000

    • HildeS – sommertiden i Danmark er ofte uberegnelig. Sommetider er det køligt i Juni og Juli, og når børnene skal i skole i August bliver det pludselig varmt og solrigt! Det er dog ret sjældent, men det sker.

      Donald

      Saturday, May 22, 2010 at 20:03 GMT+0000

  12. nydelige bilder, særlig det siste, jeg tror jeg må ha en sommerhuse ferie snart…

    f

    Saturday, May 22, 2010 at 17:02 GMT+0000

    • Tak Frida, det var rart at høre. Du må ligesom jeg gøre en indsats for at se noget nyt. Det har man godt af – det er livet 🙂

      Donald

      Saturday, May 22, 2010 at 20:04 GMT+0000

  13. Aha, så dette er altså opprinnelsen til ordet “fold”.
    Det er ikke så vanlig anvendt i norsk lenger, men vi finne det i uttrykk som “komme inn under folden) og i ordet”mangfold”. Og så har vi to fylker/amt: Vestfold og Østfold, på hver sin side av ytre Oslofjord.
    Så der ser du, du fikk mine små grå til aktiviseres selv under pinsesolen.

    Min F er her:
    http://toraamusic.blogspot.com/2010/05/na-skal-vi-ut-pa-langtur-igjen-og-nok.html

    TorAa

    Sunday, May 23, 2010 at 12:44 GMT+0000

  14. Nej hvor pudsigt, jeg ville aldrig kalde en indhegning til kreaturer for en fold; en fold er, i mine oerer, til heste. Hereforderne gaar i en indhegning, eller, som vi kalder det i det nordlige “en fen” (formentlig af det engelske ord ‘fence’)?

    Tina - omme i London

    Monday, May 24, 2010 at 9:49 GMT+0000

    • @Tina-Omme-i-London: Jeg ved ikke om der er flere gamle ord på spil, men “The Fens” er lave våde enge, sådan som de findes i nordøstlig retning fra London (meget længere nord for Harwich).

      Det kan være at “fence” er afledt af “fen”? Eller er det mon af “defense”? Jeg tror ordbøgerne er usikre her og at AagePK har fat i det rigtige, ordet går igen på dansk, sønderjydsk og tysk og frisisk etc.etc.etc.

      Etymology: Middle English, from Old English fenn; akin to Old High German fenna fen, Sanskrit paṅka mud
      Date: before 12th century

      : low land that is covered wholly or partly with water unless artificially drained and that usually has peaty alkaline soil and characteristic flora (as of sedges and reeds)

      Donald

      Monday, May 24, 2010 at 23:17 GMT+0000

      • Her burde jeg jo komme ind med et citat fra coveret til “Symphonic Suite: The Fenlands (Arthur Wills)”: “The Fenlands (Dr Wills thougt at first he might call it Fenlandia!) is a sinfonia concertante for organ and band, and it requires both skill and technical and imaginative musicianship from the soloist and the band. The first movement “The Vikings” is powerful, sombre and vigorious, expressing as it does the ” dynanism and vigour of the pagan culture of this energetic and warlike race.” Wagnerians will readily recognise the “Fate” motif from the Ring, which is skilfully woven into the texture and developed alongside a brusque rhythmic motif in the band and a quotation from Dr Will’s own Carol of King Canute (Canute was also associated with the Fens.
        Interessant, ikke? Jeg har pladen med Wills på orgel og The Cambridge Co-operative Band, bagsiden er dejlig Walton og Elgar music, med megen Pomp og Omstændigheder.

        AagePK

        Tuesday, May 25, 2010 at 17:23 GMT+0000

      • @AagePK: Det kunne være morsomt at høre Will! Det er jo rigtig spændende, at der nu kommer historisk perspektiv på “The Fens” 🙂

        Jeg tænker at den danske version – som du har nævnt – måske kan bekræfte samhørigheden mellem alle os anglere og saxere og frisere: ODS er på pletten! Vi danskere har lånt ordet fra oldfrisisk, tænk at der også er noget der hedder oldfrisisk, men det du citerer kunne jo tyde på at angelsaxernes fen er samme ord, lånt fra marskbønderne enten gennem Knud eller måske sådan spredt almindeligt dengang, hvor man vistnok især interesserede sig for “fens” fordi det var frugtbart græsland til kvæget.

        Fenne, en. [‘fæn∂] flt. -r. (fra oldfris. ell. mnt. venne, besl. m. Fen; dial. og landbr.) indgrøftet stykke marskland, der udgør en del af en kog; i videre bet.: indgrøftet engstykke ell. nu især: indhegnet græsmark til løsgaaende dyr. Marsk – Bønderne (bruge) deres Fenner eller inddigede Agre til Hvede-Sæd. EPont.Atlas.I.539. OecMag. I.152. ThomLa.EL.15. (man lejede) i Marsken en Fænne (og) samlede det indkøbte Kvæg der, naar Græsset var brugeligt.

        Jeg er mest tilbøjelig til at tro at ordet er fælles nordeuropæisk med rod i sanskrit 🙂

        Donald

        Tuesday, May 25, 2010 at 18:50 GMT+0000

      • Kan man dyrke hvede i sand&kridt?
        😉

        AagePK

        Tuesday, May 25, 2010 at 19:46 GMT+0000

      • Det var et godt spørgsmål! Det tror jeg er for ufrugtbart, på den anden side er der jo mange, der kommer fra sandskridt, så der må være noget rod (hmmm … også den anden slags).

        Men for nu at være lidt alvorlig (øv nu igen?) så kommer jeg gerne og henter sand og kridt, for den lerede jord her bliver faktisk bedre, hvis man tilsætter kridt eller kalk og da det er en rigtig leret jord, så bliver den endda god, luftig og mere medgørlig, hvis man blander sand i!

        Voila 😉

        Donald

        Tuesday, May 25, 2010 at 20:00 GMT+0000

  15. En fenne for græsmark for kvæg har vi også i Sønderjylland, men det skulle komme fra frisisk; oppe i nord har de det jo med at snuppe endelserne, så mon ikke det oprindeligt har været “en fenn’ ” ?

    AagePK

    Monday, May 24, 2010 at 18:20 GMT+0000

    • Jeg har så tit spekuleret på, hvor endelserne kommer fra. Der må være nogle sprog, som hele tiden tilføjer endelser, så vi andre har noget at slide af. Sduegg? /synes du ikke/ :mrgreen:

      Donald

      Monday, May 24, 2010 at 23:18 GMT+0000

  16. Dlisnå’d! (Det er lige sådan noget)
    😉

    AagePK

    Tuesday, May 25, 2010 at 6:31 GMT+0000

  17. Folder man en fold hvis man sammenlægger 2 folde ??

    Dejlige billeder med masser af mælkebøter, godt de ikke alle steder hades på 😀

    Annette's space

    Tuesday, May 25, 2010 at 9:45 GMT+0000

    • @Annette’s space: Ja, det skulle man mene, når vi taler om den slags fold der er en lille flytbar indhegning for husdyr 🙂 Sådan siger ODS på ordnet.dk

      Det er jo morsomt at flertal her bliver til ental 😀

      Donald

      Tuesday, May 25, 2010 at 13:31 GMT+0000


Comments are closed.