Tøm Papirkurven

… og se nu at få det sagt ordentligt

Billed ABC::C for Cerise

Selskabsleg og blogg-leg for mennesker med kløe i tastaturfingeren. (Eller fingrene, vi skriver da med fire fingre, ikke?)

Vi er nået til det tredie bogstav, “C”, i tredie omgang af Billed-ABC og sikke mange sjove ord, der dukker op. Hvis man klippede og redigerede og brugte billederne fra de mange indlæg, kunne der blive en ganske morsom højtlæsningsbog for børn, der gerne vil lære at læse.

“C” for cerise – Cerise betyder kirsebær på Fransk og sikkert også Spansk og Italiensk og flere Latinske dialekter. Det får mig til at tænke på kirsebærblomsterne, som jeg så i blomst på gågaden i Helsing i Onsdags. Jeg tror at den farve, som benævnes cerise er farven dybrød; den lyserøde kirsebærblomst-farve skal snarere kaldes … øh.

Gågaden i Helsinge med japansk kirsebær i blomst

Sikken en dejlig bane for skatebordere!

Skulle der være nogen, der synes “Cerise” er for langt ude, og som ønsker sig noget mere jordnært, så er her en “C”yklist, som blev foreviget igår (jeg var selv på cykel-aftentur) sammen med de lysegrønneste forårsmarker:

Cyclist -- cyklist -- syklist

Det tredie bogstav kunne være en anledning til at minde om, at vi er i det Europæiske område, bruger en tillempet version af det latinske alfabet (de specielle nordiske tegn å og ø kunne endda med lidt snedighed undværes) og vi kan forholdsvis let lære udtale af nogle af de europæiske sprog ved blot at se på ordenes stavning. Der er dog undtagelser, og “C” er et af de vanskeligere bogstaver.

Bogstavet “C” har en speciel historie. Alfa-beta-gamma bliver til ABC, det tredie bogstav har været en k-lyd med en eller anden gurglende halslyd eller noget “tj” agtigt noget, der efterhånden har skilt sig ud til “S” foran “i” og “e” og ellers “K” med eller uden harkelyde foran alle andre bogstaver.

Italienerne har opfundet nogle staveregler for at entydiggøre udtalen af “C”:

Ciao (TJ)
Chimera (K)

Følgelig staves chokolade cioccolato i Italien.

Written by Donald

Friday, April 30, 2010 at 11:34 GMT+0000

Posted in Ord

31 Responses

Subscribe to comments with RSS.

  1. Cerise er et godt valg, syns jeg…Der er så meget forår i cerise.
    Cyklist er mindst lige så godt, og interessant i og med der er rigtigt mange (sikkert langt flest) norske bloggere med i denne leg. Og i Norge bruger man jo vældigt sjældent C.
    I Danmark kunne vi lige så vel udskifte en del C’er med K….meeeeeen, det har nu sin egen Charme at sproget ikke nødvendigvis er helt ligetil.-

    Ha’ en dejlig bededag 😀

    Annette's space

    Friday, April 30, 2010 at 11:57 GMT+0000

    • Ja, Annette, der er meget forår i farven og det navn 🙂

      Nordmennene har jo udskiftet en hel masse “C”er med henholdsvis “K” og “S”, så det kan altså lade sig gøre 🙂

      Donald

      Friday, April 30, 2010 at 19:27 GMT+0000

  2. Jeg synes også, at farven cerise normalt er noget mørkere end kirsebærblomster, men med den slags fancy navne er der som regel et vidt råderum. Det lyder jo under alle omstændigheder mere eksotisk end “lyserød”.

    Henny

    Friday, April 30, 2010 at 12:48 GMT+0000

  3. Cerise, igen en klusilsvækkelse. 🙂
    Af latin cerasus for kirsebær, efter den kurdiske by Kerasus ved Sortehavet.
    Gad vide, om det var cycloperne, der opfandt cyklen?
    😉

    AagePK

    Friday, April 30, 2010 at 12:59 GMT+0000

    • Med den udbredelse, kirsebær-træerne har og med den villighed de formerer sig skulle man ærligt talt tro at de havde fået et old-nordisk navn i retning af buch, ek, birk, hegg, pil, ask, asp, røn, løn, hassel — nu bliver det jo helt spændende hvor mange man kan.

      Man kunne godt bilde mig ind at træet hed Kirs 🙂

      Donald

      Friday, April 30, 2010 at 19:35 GMT+0000

  4. Tak for din kommentar 🙂
    Ce det var et rigtig flot bidrag.

    Rimkogeren - DK

    Friday, April 30, 2010 at 14:07 GMT+0000

    • @Rimkoger: “D” skal jeg lige love for. Altid et smil som luner 🙂

      Donald

      Friday, April 30, 2010 at 19:35 GMT+0000

  5. Jag visste inte att Cerise betydde körsbär på franska. Har fått lära mig nåt nytt idag 🙂
    Cyklist är också bra!
    Fina bilder!
    Trevlig helg!

    Maria

    Friday, April 30, 2010 at 14:08 GMT+0000

    • @Maria, vi har arvet mange ord fra andre sprog – det er jo egentlig meget rart at vi kan låne ord fra nabolandene. Trevlig helg til dig! 🙂

      Donald

      Friday, April 30, 2010 at 19:36 GMT+0000

  6. Kirsebærtrær er nydelige i blomst.
    Ha en fin helg 🙂

    Sommertid

    Friday, April 30, 2010 at 16:37 GMT+0000

  7. Hei Donald, så flott at du skriver hva cerise kan oversettes med. Jeg har valgt cerise som min c denne uka uten helt å vite hvor ordet kommer fra, vet bare at det brukes mye og at jeg tenker på den fargen som jeg har i bloggen min 🙂

    Fin-fine bilder du har, klare og fine linjer. Veier som snor seg så pent.

    Turid

    Friday, April 30, 2010 at 18:55 GMT+0000

  8. Danmark må jo være det perfekte land å sykle i!!Så flatt og fint. Ikke som mitt land som består av bakker over alt. Jeg har ingenting imot oppoverbakker, men etter en oppoverbakke så må man jo ned igjen og det er det jeg ikke er så glad i… blitt så gammel at jeg blir fort redd i fart!!

    Kirsebær som blomstrer er så vakkert:)

    Petunia

    Friday, April 30, 2010 at 19:04 GMT+0000

  9. @Sommertid: Takk i lige måte!

    @Turid: Jeg så din rigtige Cerise farve, flot! Det billede med cyklisten er et af dem hvor man skal stoppe op og få kameraet klart i en fart – jeg synes det så så flot ud med de lys, spirende grønne marker og så en cyklist i grøn jakke 🙂

    @Petunia, jeg har det på samme måde med “c”ykling. Danmark er perfekt til cykling, ligesom Holland og Nordvesttyskland. I Kongsvinger nord for Dovrefjeld ligger der et lille bitte stykke vej af den gamle “kongevej” (1725) som førte til Trondheim. Den er lavet i bunden af dalen ikke langt fra vandløbet, men den er skrækkelig! heste og vogne, som skulle kunne køre på den, måtte hele tiden klatre op af 3-4 meter høje bakker. Det er jo “små” bakker ved siden af bjergene, som er 1200 og 1800 meter i det område, men det er slemt nok hvis man skal køre 100 kilometer på den måde inden det bliver fladt omkring Trondheim!

    Donald

    Friday, April 30, 2010 at 19:38 GMT+0000

    • Tillad, at jeg lige indskyder en oplysning ind her : nordmanden Roger Pihl har begået et pragtværk: Guide til Danmarks Bjerge.
      Oversat fra det norske af Orla Vigsø efter” Guide til det danske høyfjellet”, og allerede udsolgt i første oplag.
      Og som anmelderne skrev:” Det er egentligt lidt af en gåde, hvorfor det ikke har været gjort før!”

      AagePK

      Saturday, May 1, 2010 at 8:26 GMT+0000

      • Der har åbenbart været ildløs i Helsinge Brugs, så det er gået ud over C-og C-rutter.

        AagePK

        Saturday, May 1, 2010 at 10:47 GMT+0000

  10. Jeg elsker cerise! Og sykling! Og italia!!
    Takk for forklaringen på TJ og K, det var akkurat sånn som jeg trodde det var. 😀
    God helg Donald.

    Linsky

    Friday, April 30, 2010 at 22:09 GMT+0000

    • Du vidste det sikkert fordi du har set og hørt ordene så mange gange, vi låner jo mange ord fra nabolandene. Heldigvis 🙂

      Donald

      Saturday, May 1, 2010 at 11:31 GMT+0000

  11. Jeg har aldrig set kirsebærtræerne i Helsinge før – men de er vist også ret nye. Jeg boede i Helsinge i 6 år, da jeg var ung – og arbejdede på Helsinge Dommerkontor. Det er lige før, du kan se ned til mit gamle hus, der lå en lille bid uden for selve byen… 😉

    Mia Folkmann

    Saturday, May 1, 2010 at 3:12 GMT+0000

    • De er ret nye, gågaden blev omlagt for 2-3 år siden og noget af resultatet er charmerende – det gælder bare om at finde den rigtige vinkel 🙂

      Du har med andre ord boet i det, der nu bliver den exclusive del af Helsinge, med kort afstand til motortrafikvej til København og grundpriser på 500 kr. pr m2.

      Domhuset i den anden ende af byen er skammeligt nedlagt ligesom tinghuset, men det er en helt anden skandale. Jeg fatter ikke, hvad de har gang i på Christiansborg, det er en besynderlig måde at skaffe penge til landet.

      Donald

      Saturday, May 1, 2010 at 11:36 GMT+0000

  12. Det var spændende at læse dine forklaringer til bogstavet c! Det er da den skønneste hovedgade, du har fotograferet, med alle de lyserøde blomster.

    Madame

    Saturday, May 1, 2010 at 7:29 GMT+0000

    • @Huskeblog: Ja den er blevet pæn, Helsinge Hovedgade (egtl. Østergade 🙂 ) og i gadekæret er der stadig en frø-skulptur med springvand af Gaugain.

      Donald

      Saturday, May 1, 2010 at 11:38 GMT+0000

  13. Heisann!

    Meget bra innlegg og kjærkommen informasjon om C-bokstaven, dens opprinnelse og uttalelse!
    Men vi nordmenn er litt sære: vi vil beholde det som er vårt, både bokstaver og land…
    Ser ut som vi klarer oss bra uten både ä og EU!
    Ha en fin 1. mai!

    Bjørg Nina

    Saturday, May 1, 2010 at 9:06 GMT+0000

    • Jeg burde huske at sige at vi ved MEGET mere om bogstavernes historie, og at en del af det kan hjælpe børn med at lære lydene og ordene og dermed sproget. Evnen til at skille ord ad i lyde kommer ikke af sig selv, man må øve sig indtil det pludselig ser indlysende ud 🙂

      Jeg synes ikke at Nordmennene er sære, ikke ret meget. Det værste er at man skal kunne to sprog (bokmål og nynorsk) for at kunne klare sig, men det er jo ment som en hjælp til de egne af landet, der så sent som i 1980 stadig var isolerede fra TV-signaler, veje og jernbaner, fordi bjergene fylder så meget 🙂

      Donald

      Saturday, May 1, 2010 at 11:42 GMT+0000

  14. Jeg glæder mig til mine japanske træer springer ud, det er så flot.
    Et godt indlæg du har lavet her.
    God weekend.

    Gitte

    Saturday, May 1, 2010 at 14:28 GMT+0000

  15. Jag visste inte heller att cerise betyger körsbär på franska. Som någon påpekade brukar cerise vara lite mörkare i färgen. Hur som helst är japanska körsbärsträd fantastiskt vackra. Tur för oss att dom kan växa även utanför Japan! Din bild med cyklisten är mycket stämningsfull och visst är cykel ett fantastiskt sätt att ta sig fram på. Man hinner med att se sig omkring istället för att bara svischa fram med en bil.
    Apropå cykel så är min bild, som du undrar över, ett cykelhjul fastfruset i isen. Bilden tog jag i vintras. Jag stod på en bro och fotograferade rätt ner i en frusen bäck. Förmodligen låg hela cykeln där ner, men det var bara hjulet som syntes. Det vita är snö/frost och det som såg ut som fåglar tror jag kan vara löv som var täckta med snö/frost.

    Mona

    Saturday, May 1, 2010 at 19:13 GMT+0000

    • Ja den er mørkere, jeg fandt et opslag på Wikipedia med de anbefalede RGB værdier. Noget andet er så at farveordene ikke altid bruges konsekvent og “autoriseret” 🙂

      Tak for forklaringen af hvordan du fik det billede! Jeg tænkte at det måske var en “montage”.

      Din kommentar har ligget et par dage fordi jeg ikke opdagede at der var nye kommentarer – beklager.

      Donald

      Tuesday, May 4, 2010 at 11:27 GMT+0000

  16. Slett ikke langt ute med cerise, denne nydelige fargen på kirsebærtrærne passer perfekt! Visste forresten ikke at det betydde kirsebær på de to språk du nevner, men man lærer stadig noe nytt og du har rett i at det kunne vært et morsomt prosjekt å sette sammen bilder og tekst fra bloggene – det ville avstedkommet mye interessant lesning.

    Takk for fin kommentar hos meg,
    ha en fin uke 🙂

    Melusine

    Monday, May 3, 2010 at 11:10 GMT+0000

    • Jamen takk i like måte – det skal nok blive den bedste uke i år med sol og blomster 🙂

      Donald

      Monday, May 3, 2010 at 11:40 GMT+0000

  17. Absulutt holdbare løsning dette her. Og de japanske kirsebærblomster er nydelige når de blomstrer om våren.

    C-en er en artig bokstav, som nesten ikke er i bruk i Norge – S har overtatt det meste, men også K, etter de regler du anfører.

    TorAa

    Monday, May 3, 2010 at 13:53 GMT+0000

    • Ja, Norsk stavning er let at forstå, og det generer jo ikke nogen at man skriver sykle og sitron. Jeg kunne godt tænke mig at skrive en ABC for viderekomne 🙂 men Wikipedia har faktisk mange gode informationer om alfabeterne og bogstaverne.

      Donald

      Monday, May 3, 2010 at 17:40 GMT+0000


Comments are closed.