Morgenbrød
Lyset brød frem og søndagen krævede brød. Morgen-brød!
Morgenbrød. Hvad hedder det på svensk? Tysk? Engelsk? Fransk? Italiensk? Spansk?
Kladder og omskrivninger
Lyset brød frem og søndagen krævede brød. Morgen-brød!
Morgenbrød. Hvad hedder det på svensk? Tysk? Engelsk? Fransk? Italiensk? Spansk?
Written by Donald
Sunday, February 10, 2013 at 11:49 UTC
Posted in Brok
Subscribe to comments with RSS.
Comments are closed.
Blog at WordPress.com. Theme: The Journalist v1.9 by Lucian E. Marin.

Si det. Morgenbrød?
Klem på deg
Mormor
Sunday, February 10, 2013 at 12:29 UTC
Måske har man slet ikke morgenbrød i andre lande, Mormor, måske spiser de bare knækbrød og drikker vand eller the.
Klem på dig!
Donald
Sunday, February 10, 2013 at 16:53 UTC
Knekkebrød er da ok?
klem på deg
Mormor
Sunday, February 10, 2013 at 17:00 UTC
Jamen jamen Mormor! Knekkebrød er ikke morgenbrød! Morgenbrød er rundstykker, gifler, horn, kryddere, thebirkes, kløben, frøsnappere, rosinboller, spandauer, basser, snegle og chokoladeboller.
Bagerne i København stod op kl. 01 om natten for at lave morgenbrød, og klokken 5 kunne mejerierne hente de friske brød og køre dem ud til kunderne, som kunne åbne køkkendøren og tage frisk brød og frisk mælk ind til morgenbordet, inden de skulle på arbejde!!!
Tænk engang! Det var hårdt at være bager, men man kunne blive velhavende, hvis man var god til at lave brød, der var sprøde og luftige! Og som smagte godt.
I dag må man købe frosne rundstykker og bage dem færdig i sin egen ovn.
Se Farmers kommentar om hvad man spiste om morgenen udenfor de store byer i Danmark:
Klem på dig, Mormor!
Donald
Sunday, February 10, 2013 at 18:53 UTC
Ok
Da skjønner jeg man mener.
Brødet man spiser om morgenen. Ferskt og duftende, dersom man bor i en større by. Eller baker selv
Klem på deg
Mormor
Sunday, February 10, 2013 at 19:08 UTC
Morrabrød
På nordlending
Ha en fin søndag
Kamelrytterske
Sunday, February 10, 2013 at 13:12 UTC
Tak det samme til dig, Kamelrytterske
Donald
Sunday, February 10, 2013 at 16:53 UTC
Nu er det aften. Kræver det aftenbrød? Er aftenbrød det samme som natmad?
Jørgen
Sunday, February 10, 2013 at 16:28 UTC
Jørgen – ja ha
På gammeldansk er der ikke noget der hedder aftenbrød, men derimod noget, der hedder morgenbrød.
Der er både aftenSmad og morgen(-s)mad. Det er der også på mange andre sprog, men lige netop ordet morgenbrød i betydningen rundstykker, gifler, horn, kryddere, spandauer og basser eller overskårne.
Donald
Sunday, February 10, 2013 at 16:59 UTC
Morgenbrød er et relativt nyt ord for mig. Jeg kan sagtens forstå, hvis ordet er ukendt på mange sprog.
I min barndom var morgenmad eller davre (davre brugtes af nogle blandt de ældre) på sin vis næsten brødløst.
Øllebrød var fast hver morgen når morgenmalkningen var færdig der ved 6-tiden og så kunne der ved særlige lejligheder være et halvt stykke rugbrød med ost eller sågar et halvt stykke hvedebrød (udtaltes “viebrød”,ordet franskbrød blev ikke brugt i dagligdagen og da kun om “køwebrøj”).
Brødet kom på bordet til “frookost” kl. 9. Rugbrød med alskens pålæg og så et stykke hvedebrød at slutte af med. I mit hjem havde kaffen vundet over det hjemmebryggede øl som frokostvæde allerede omkring 1960; men øllet til frokost holdt ved til langt op i 1970-erne på mange gårde på min egn; men det kommer egentlig ikke brødet ved.
Farmer
Sunday, February 10, 2013 at 18:03 UTC
Farmer: Jeg ser pludselig at “morgenbrød” var en københavner-opfindelse, eller måske noget, der fandtes i det store byer.
Det er interessant – og det giver perspektiv på tingene – at hjemmebrygget øl var på bordet til langt op i 1970-erne. Der var meget større regionale forskelle, end jeg nogensinde gjorde mig klart.
Bageren i Helsinge stadig har åbent tidligt om morgenen, man kan få friske rundstykker der allerede kl. 6 eller var det 7
Må hellere tilføje, at jeg godt kender lidt til den fynske bløde tale, og ikke noget med “slatne bløDDDe ‘d’-er” på fynsk
Så hvedebrød bliver selvfølgelig til viebrø(d).
Donald
Sunday, February 10, 2013 at 18:58 UTC
De’ hierre itte brø’, det hierre ka’g!
Min søsters korrektion af min fader, dengang hun kom hjem efter en lang sommerferie hos tante Anna på Als; han skulle være morsom og spurgte til, om hun til morgenmaden skulle:” have et stykke brø’ mere?” Men på Als var hvedebrød lig med kage, selv om det bare var franskbrød. Og de var ellers nok kendt med æ synnejysk’ kaff’boue.
Far var københavner og den eneste, vi kendte, der brugte ordet morgenbrød. Hos tante Anna hed det davre og “narre”, nadver. I Sydslesvig hed det ellers aftensbrød, fra det tyske Abendbrot.
Til gengæld har tyskerne ikke spist Morgenbrot efter ca 1500, da blev det aflyst af Frühstück, lige som normænd, ditto kvinder, og svenskere spiser frukost. Englænderne bryder nattens faste med breakfast, evt full english, scottish, og nutildags også full muslim breakfast.
Donald, du må tænke på, at syd-og vestpå er hvedebrød det almindelige, i Nordtyskland og Danmark er hvedebrød det pæne, ualmindelige, hvorfor det også skal have et specielt navn: fransk-brød for de store og morgenbrød for de små. Med embedsstandens uddannelse i København er betegnelsen så langsomt kommet ud i provinsen, jeg tror, det først blev almindeligt efter ’68.
Her på øen spises der morgenmad ligesom i resten af landet; men håndværkerne, der jo startede arbejdet kl 7, får “Brøddet” kl 9. Da går alt i stå. Man bliver populær hos både snedker og murer, hvis man har en kop kaffe klar, ellers sætter de sig bare ud i bilen.Og mester sørger for, at tiden overholdes: man bliver ikke udnyttet, fordi man byder på en kop kaffe om eftermiddagen også, man bliver respekteret.
Far var også så meget københavner endnu i 1960, at vi fulgte ham på en meget lang odyssé for at finde “iskager”, dem havde vi da aldrig hørt om. Det var på Djursland, hvor vi holdt ferie i Fjellerup. Til sidst gav han op og købte en håndfuld Eskimo-is. På vej hjem kom vi forbi kiosken; her var vi startet, uden resultat. Nu sad nogle gode venner udenfor og gumlede på store lækre isvafler, med flødeskum og syltetøj. Jamen, det var da lige sådanne, han havde efterspurgt. “Næh, du spurgte efter iskager, det der er vafler!”
Prøv engelsk wiki og breakfast. Og den tyske.
AagePK
Sunday, February 10, 2013 at 19:41 UTC
Forresten kommer jeg i tanker om, at jeg havde en klasse med til middelaldercentret i Nykøbing Falster: her fik vi på munter vis fortalt om måltiderne i middelalderen, hvor man fik en humpel rugbrød, hvede groede jo ikke så godt i Danmark, og så et krus varmt øl til at dyppe i; efterhånden som dette opløste brøddet gav det så anledningen til den øllebrød, som i det meste af landet brugtes til at starte dagen på. Plus en spegesild eller to. Nogle steder helt op til vore dage.
AagePK
Sunday, February 10, 2013 at 19:47 UTC
Ja, min mor lavede skam rigtigt øllebrød dengang vi var små, rugbrød kogt i hvidtøl – og en tid i 50′erne kunne man få øllebrødspulver, hvorefter traditionen forsvandt langsomt. Øllebrød med flødeskum er luksusudgaven, og forekommer i Babettes Gæstebud.
Donald
Monday, February 11, 2013 at 9:41 UTC
Jeg er helt med på den med at hvedebrød ikke var (er) rigtigt brød men kage! Det har jeg faktisk hørt før!
Jeg har somme tider spekuleret på, om barndommens hvedebrød smagte bedre end almindeligt franskbrød i dag, om melet er blevet ringere. Jeg ved det ikke, men jeg kan se, at Gadekærsbageren i Helsinge (og én i Hillerød m.fl) virkelig arbejder for at holde kvaliteten oppe. Det er en fornøjelse at se og smage
Historien om at din far brugte ordet morgenbrød, som den eneste i omegnen, passer lige netop med min opdagelse om at “morgenbrød” er en speciel københavner tradition. Det var noget min mor lagde vægt på, selv om pengene var små – vi var en tur til bageren efter rundstykker, et til hver, søndag efter søndag, undtagen hvis pengene var meget, meget små.
Og så til noget lidt andet: Tænk at udtrykket “iskager” kan give anledning til sådan en lang ørkenvandring!
Jeg har selvfølgelig kigget lidt på de andre sprogs wiki angående udtrykket “morgenbrød” men det er ligesom iskager i udkanten af det fast etablerede sprog, og så kan man ikke forvente at alle nuancerne kommer med i ordbøgerne. http://da.wikipedia.org/wiki/Morgenbr%C3%B8d
Donald
Monday, February 11, 2013 at 9:38 UTC
Som et resultat af den ørkenvandring lærte Far os:
Ude i ørkenens brændende sand
går der en iskagemand.
Alle hans iska’er er smeltet til vand.
Stakkels lille iskagemand!
AagePK
Monday, February 11, 2013 at 10:50 UTC
Den er bare så sød, AagePK – det minder mig lidt om at salget af is her på Nordkysten florerer om sommeren, hvor snart sagt hvem som helst kan nedsætte sig som mobil ismand. Min bedste nu desværre døde ven havde glemt pengepungen og trængte til en is og spurgte, om han ikke kunne få én forærende, når det nu alligevel var sort omsætning, hvortil svaret var nej. Med et flakkende, lidt ængsteligt blik. Jeg synes den unge mand, der solgte is fra sin motoriserede optimistjolle og som skyndte sig videre, skulle have haft en præmie for iværksætteri
Donald
Monday, February 11, 2013 at 11:02 UTC
Jeg har lige fundet ud af, at Ørkenens Sønner også har den på programmet: 44 enslydende vers!
AagePK
Monday, February 11, 2013 at 14:09 UTC
AagePK: Oh oh – så bliver man da overophedet til sidst!
Donald
Tuesday, February 12, 2013 at 1:21 UTC
Spændende læsning – min mormor bagte hvedekager (hvedekave) og skar skiverne ved at skære ind mod sig selv når hun holdt kagen i den rette retning i brysthøjde. Har tænkt på om mojn-brot kunne være gangbart (med et smil) på tysk (selv om mojn vel bruges hele dagen).
Jørgen
Monday, February 11, 2013 at 16:20 UTC
Iflg. min viden om tysk hedder rundstykker og den slags Kleinbrot, men jeg skal ikke gøre mig klog, det var derfor jeg spurgte Jørgen
Donald
Tuesday, February 12, 2013 at 1:22 UTC
Nå kan jeg altså komme i skade for å være litt vulgær her, men det får stå sin prøve.
For oss nordmenn er det vel kjent at danskene spiser morgenbrød, – og jeg trodde da det var noe alle dansker sa. Hos oss er nemlig morgenbrød, eller som Kamelryttersken her over skriver: Mårrabrød, noe helt og aldeles annet og langt mer jordnært, for menn især, og særlig om morgenen.
Det lages med ujevne mellomrom reklamer for å lokke nordmenn til Danmark, – dere vet de der av slaget: Det er deilig å være norsk i Danmark? Og for noen år siden ble det produsert en sånn, og den handlet om nettopp dette morgenbrødet, som betyr noe helt annet på dansk enn på norsk. Jeg husker ikke om det var en reklame på papir eller film, men det var noe med en norsk dame som gikk inn i bakeriet, og så var det noen spørsmål om hvorvid de hadde morgenbrød … Jeg skal se om jeg finner den.
Hege
Monday, February 11, 2013 at 20:34 UTC
Jeg venter spændt, Hege!
Donald
Tuesday, February 12, 2013 at 1:23 UTC