Skrivebordsskuffen
Vågnende langsomt hører jeg en kvindestemme
Jeg skrev allerede.
Jeg var ikke sikker på at jeg ville udgive.
Emily Dickinson skrev digte
Hun udgav seks digte
Da hun døde fandt man to tusinde.
Det var ikke fordi de var dårlige. Emily Dickinson var i tvivl om hun ville have et offentligt “ansigt”.
Jeg hørte om Emily Dickinson for nylig på Louisiana, hvor Randi Lubek fortalte om at sætte musik til nogle af hendes smukke digte. Hvor mange har du liggende i skrivebordsskuffen?
Madame
Wednesday, January 9, 2013 at 14:17 UTC
@Madame, det var ikke uvæsentligt for mig at du for et par måneder siden fortalte om at en på 70 havde skrevet en roman eller en bog. Om ikke andet, tænkte jeg, kan jeg skrive en bog om at kæmpe med selvværd – og så, efterhånden, kommer der flere og flere temaer, som trænger sig på. Men jeg synes at det, som indtil nu ligger i skrivebordsskuffen, ikke ser så godt ud, som jeg vil have det skal være. Nu retter jeg, omskriver, så må vi se.
Tusind tak for kommentaren
Donald
Thursday, January 10, 2013 at 12:24 UTC
Er skrivebordsskuffen full nok? Underforstått – kommer det i bokform?
Klem på deg
Mormor
Wednesday, January 9, 2013 at 15:24 UTC
Jeg tror det bliver sværere og sværere at få udgivet en roman eller en novellesamling eller bare skriblerier, Mormor.
Måske, hvis man er dygtig med sprog og skriver om et emne, som ingen rigtig tør tale om, på en måde, så man ikke fornærmer nogen uden god grund, så kan man _måske_ være heldig at finde et forlag, som vil udgive éns skriveri.
Jeg ved ikke om jeg skal arbejde på sagen, der er både for og imod, men nogle opmuntringer fra tidligere forsøg har fået mig på kanten til at sætte mig ned og skrive 2 timer hver dag. (Må finde bedre stol og bord …)
Klem på dig
Donald
Thursday, January 10, 2013 at 12:42 UTC
Så absolutt en anstendig grunn
Kamelrytterske
Wednesday, January 9, 2013 at 16:09 UTC
Jeg burde tilføje, Kamelrytterske, at kvindestemmen tilhørte en dansk digter, som fortalte om sit liv i radioen, der var gået i gang
Donald
Thursday, January 10, 2013 at 12:42 UTC
Da er jeg spent på hva som befinner seg i skrivebordsskuffen din. Jeg leste at Emily Dickinson var forut for sin tid i måten hun skrev på, sannelig skulle jeg lest mer av henne. Til nå har det kun blitt et sporadisk dikt hist og her. Spennende det Madame sier om å sette musikk til diktene hennes!
Takk for nyttårshilsen! Ønsker deg og dine alt godt i det nye året
Fint at sitatet jeg skrev ga deg lyst til å lese!
Foreløbig trives jeg godt i praksisen, det er spennende og givende (men også mye arbeid med oppgaver ved siden av), men jeg kommer til å poste noen innlegg om hva jeg leser fremover
Melusine
Wednesday, January 9, 2013 at 16:40 UTC
Selv tak, Melusine.
Med sådan en opfordring kunne jeg ikke lade være med at gennemse de gamle filer og skriverier, som jeg har liggende, og jeg fandt noget, som jeg måske kunne bruge i første omgang. Jeg gennemskrev det og lagde det på bloggen min.
Det glæder mig, at du trives, jeg kan godt forstå at det er spennende. Vi glæder os til at læse mere på Melusines blog, birtviko.blogspot.no
Donald
Thursday, January 10, 2013 at 12:45 UTC
Jeg har som sagt lyst til å lese Emily’s dikting, har du noen anbefalinger å starte med?
Uansett ser jeg frem til å lese mer fra skrivebordsskuffen din
Melusine
Friday, January 11, 2013 at 21:59 UTC
Tusind tak, Melusine!
Jeg kender desværre ikke så meget til Emily Dickinson, Melusine, men fandt ud af at alle hendes digte (dikter) er oversatt til norsk:
Dickinsons samlede dikt er oversatte av Kurt Narvesen. Narvesens oversettelse ble utgitt i to bind i 2008-2009 på Bokvennen forlag Sidetall 400. Tilgjengelighet: På lager kr 298,00
Oversikt
Tusenfryd, bier og den visse død – kanskje kan det stå som et motto for Emily Dickinson (1830–86), hennes emnekrets, hennes forhold til verden. 1789 dikt skrev hun. Fire ble publisert i hennes egen levetid. Amerikas største kvinnelige poet, fysisk en eremitt, psykisk en verdensborger. Hvis Walt Whitman er modernismens far, er Emily Dickinson moren, en humoristisk, desperat, sterkt frittalende mor, med betydelige surrealistiske anlegg. Denne boken presenterer første halvdel av hennes samlede produksjon, for første gang på norsk i sin helhet. Gjendiktet av Kurt Narvesen.
EMILY DICKINSON (1830–86) var amerikansk poet, bosatt i Amherst, Massachusetts. Selv om hun var nærmest ukjent i sin levetid, regnes hun i dag som en av USAs mest betydelige diktere gjennom tidene.
På dansk? Tre oversættelser, jeg ville satse på Bente Clod fra 2005: http://www.clod.dk/emilydickinson.htm
Vi snakkede som piger gør -
gerne, og sent -
endevendte alle emner pånær graven -
ikke vores gebet -
vi håndterede skæbner så kækt – som om -
det tilkom os – at råde -
og Gud blot observerede
hvordan vi disponerede -
allerhelst dvælede vi ved
hvordan vi mon – ville blive -
blidt opdraget fra piger til kvinder
med del – i denne – rang -
vi skiltes med en pagt
at huske hinanden og skrive
men himlen hindrede begge dele
før næste nat var givet.
—oooOOOooo—
Donald
Sunday, January 13, 2013 at 11:10 UTC
Takk for fyldig svar! Diktsamlingen med dikt oversatt av Kurt Narvesen er herved ført på ønskelisten!
Melusine
Thursday, January 17, 2013 at 16:17 UTC
Selv tak, Melusine –
Donald
Thursday, January 17, 2013 at 21:52 UTC
Hvad med en smagsprøve eller to?
Jørgen
Wednesday, January 9, 2013 at 19:55 UTC
Jørgen, når du (og andre) nu spørger, så har jeg fundet og gennemskrevet en fem år gammel text (næste blog-indlæg). Det var åbenbart indlysende, hvad der lå og rumsterede i mit baghovede, mens jeg vågnede og hørte den danske, nulevende digter fortælle om, hvorfor og hvordan hun var begyndt at skrive.
Jeg burde skrive hendes navn, men i første omgang var det jo mere hendes fortælling om Emily Dickinson, som fascinerede og undrede. Den danske digter hedder Mette Moestrup:
Donald
Thursday, January 10, 2013 at 12:49 UTC